Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Caco

8 mai 2009

Canot sur la rivière à la rose / Canoe on Rose river

IMG_0051

Le samedi de mon retour dans les Laurentides, on est allé faire du canot sur la rivière à la rose. On s'est trouvé ce spot pendant l'hiver pour faire du patin à glace mais pour le canot c'est tout aussi parfait car il n'y a pas trop de courant et on se retrouve vraiment isolé, loin des habitations. / For my return we went on Rose river canoeing. We found this place at winter time to ice skate but it's also perfect for canoeing cause the current is low and we are really isolated and far from houses.

IMG_0045

IMG_0019

IMG_0026

IMG_0031

Des traces de ratons laveurs / Some racoon tracks

IMG_0055

Publicité
Publicité
8 mai 2009

Mon suisse / My chipmunck

IMG_0164

Je voudrais vous présenter mon nouveau pote : Swisso ! Il vient nous dire bonjour tous les matins sur notre terrasse et bien sûr, je ne peux pas résister à lui mettre une petite gourmandise. Ce jour là je lui avais mis du pain rassit et bien que la tranche de pain fut plus grande que lui, mon Swisso a réussit à la trainer jusqu’à sa tanière !!! / I’d like to introduce you to my new mate : Swisso ! He comes to say hello every morning on our terrace and of course I can’t resist to give him a little gourmandize! On that day, I gave him an old piece of bread, bigger than him, but my Swisso carried it to his lair!

IMG_0167

Mon beau Swisso dans toute sa splendeur !! My gorgeous Swisso !

8 mai 2009

Montréal - St Denis

IMG_0007

Me voilà donc de retour au Québec et cette fois-ci j’ai eu le temps de visiter un peu Montréal. Je dois dire que St Denis vaut vraiment le détour! / Back in Québec, I visited for the first time Montréal ! For the moment St Denis is my favorite street.

IMG_0006

Malou la mère de Sim a été un parfait guide. Elle connait vraiment la ville comme sa poche. / Malou, Simon’s mother was a perfect guide ! She knows the city by heart !!

IMG_0001

Paragraphe plutôt pour les filles : Voilà les robes pour le bal des finissants ! Je sais pas si ça donne très bien mais j’ai jamais vu autant de robes si chicos, même pour nouvel an les magasins français n’ont pas un tel choix. Mais bon faut aimer… perso  on dirait des bonbons courts sur pattes !! Heureusement les goûts changent d’un magasin à l’autre !

7 mai 2009

Cabane à sucre / Sugar shack

IMG_0068

Hello tout le monde !! Et oui je suis de retour au Québec pour 3mois cette fois-ci! J’avais pas eu le temps avant de revenir en France de mettre les photos de mon expérience à la Cabane à sucre. La voici donc la belle cabane, perdue au milieu des bois avec bien entendu ni eau ni électricité. / Hello every body !! I’m back in Québec, for 3 months this time!! I didn’t have time before leaving for France to load the pictures about my experience of a sugar shack. So as you can see this lovely shack is lost in the middle of a wood and obviously it doesn’t have water nor electricity!!

IMG_0043

Ils ne sont pas trop sûre mais cette bicoque doit bien avoir plus de 70 ans / They aren’t sure but this shack must be over 70 years

              IMG_0054 

Et voilà la « gang » en action comme ils disent ! Simon, Mathieu, Guillaume, Marie-Claire et Jasmine

IMG_0056

On a posé environ 350 chaudières. Les gars perçaient les trous à la perceuse et enfonçaient les tuyaux et nous nous passions derrières installer les chaudières et clapets. / We did about 350 buckets. The guys screwed the holes and put the hooks and our job was to come afterwards to hang the buckets and coverts.

IMG_0070

C’était assez dingue car dès qu’on perçait l’eau d’érable se mettait à couler! / That was really crazy ‘cause as soon as we screwed the maple water dropped.

IMG_0064

Des trous d’un pic-bois / Some wood picker holes.

IMG_0116

L’intérieur de la cabane, là où on boue. L’eau d'érable grâce à la chaleur des fourneaux devient lentement sirop… (plus de 5h de cuisson) mais il faut vraiment beaucoup d’eau pour faire une canne de 540ml. / Inside where we boil. Maple water thanks to the heat of the stove become slowly syrup...(more than 5 hours!) It takes a lot of it just to make a cane of 540ml.

IMG_0144

Quand ça boue, ça devient un véritable sauna sucrée, on ne voit même pas à 1m ! / When it boils, it becomes a giant sugarly sauna !

                     

IMG_0162

Voilà comment on selle les cannes de sirop d’érable / Here is how we close the maple sirop cans.

IMG_0157

J’ai vraiment eu de la chance de pouvoir aider pour le temps des sucres. C’était une expérience vraiment géniale et en plus authentique! / I was really lucky to be right on time to help for the maple sirup. That was great to have such an authentic experience!

13 mars 2009

Baie Comeau expédition!

IMG_0067

Nous voilà en route pour une belle expédition!! On est parti à quatre avec deux traîneaux tirés par 3 chiens chaque! Et sur cette photo vous pouvez voir les "petits" pitous dans leur cage. / On the road for an awesome expedition! On were four with two sleds and 3 dogs each! On this picture you can see the "petits pitous" in their cages.

IMG_0075

On a tout packé sur les traîneaux (c'est bien d'avoir des chiens car du coup on a rien à porter à part ses backpacks!) car on allait partir pour 3 jours 2 nuits dans les bois. / We packed everything, that means the food for 3 days and 2 nights (good to have some dogs to carry all that stuff!) because we were about to be really in the wood!

IMG_0076

Nous voilà sur la piste qui met normalement une bonne heure et demi à se faire mais avec les toutous qui avaient la pêche, on est allé ben vite! / Here we are on the trail. Basicaly it lasts a good hour and a half by walk but the dogs were in a good shape so we did it pretty fast...

IMG_0080

Simon with Gryack, Geais Gris et Kina des beaux malamutes

IMG_0083

IMG_0096

Notre camp / Our camp

IMG_0097

Le chalet avec ni eau ni électricité! En fait ce chalet appartient à université où Phil, Simon et Andréane ont étudié donc on y avait plus ou moins accès.../ The chalet with no water nor electricity! Actually this chalet belongs to the university where Phil, Simon and Andréane studied, so we were kind of authorized to use it.

IMG_0086

Vue depuis le belvedère / View from the belvedere

IMG_0092

IMG_0094

Fondue aux crevettes et pétoncles avec riz primavera! Qui a dit qu'on mangeait mal dans le bois?! / Fondue with spraws and scallops and primavera rice! Who said that we don't eat well in the wood?!

IMG_0108

IMG_0109

Le lendemain on est allé à la pêche blanche / The next day we went ice fishing

IMG_0110

IMG_0113

On a quand même réussit à pogner 8 truites au total!! / We fished 8 trouts in total!

IMG_0114

Et sur ces 8, j'en ai eu 3!! Petites ok mais délicieuses!! / And on the 8 I catched 3!! Ok they were quite small but delicious!

IMG_0123

Limbo et sa blonde Karine sont venus nous rejoindre le second jour. / Limbo and his girlfriend Karine came to join us on the 2nd  day.

IMG_0118

Gaïa and Gryack playing

IMG_0126

IMG_0127

IMG_0134

Puis après on est allé se faire un peu de ski de fond sur les lacs gelés... / And afterwards we went cross country skiing on frozen lakes...

IMG_0132

IMG_0135

Et le soir c'était des parties de "tocks" à gogo!! / And on evening times we played "tocks"!!

IMG_0136

IMG_0137

Le beau caribou qui ornait notre chalet!! Quel trophée! / The beautiful elk that orned our chalet!! Such a trophy!!

IMG_0141

Ok on a pas pris de douches pendant 3 jours mais les quenottes ont toujours été lavées et en plus avec de la bonne neige fondue!! / Ok we didn't take any shower in 3 days but we washed our teeth and with some delicious melted snow!!

IMG_0146

Et oui c'est déjà la fin de ce merveilleux trip! / It's already the end of that marvellous trip!

IMG_0148

IMG_0153

La magnifique Gaïa

IMG_0161

Snow et ses beaux yeux / Snow and his beautiful eyes

IMG_0164

La gang au grand complet!

IMG_0166

Et pour finir ce trip en beauté on est allé se manger une bonne vielle poutine (frites arrosées de sauces brune et recouvertes de chedars frais fondant), miammiam!! / And to finish well this trip, we ate a delicious poutine (french fries with gravy sauve and fresh melted chedars) yummi yummi!!

Publicité
Publicité
11 mars 2009

Route vers Baie Comeau / On the road for Baie Comeau

IMG_0205

Le stage c'est bien beau mais il faut aussi découvrir le reste du pays! Annie m'a donc donné qq jours de vacs et on est parti Simon et moi ainsi que Philip et Andréane en expé pour Baie Comeau. / My internship is alright but I also need to discover the rest of Québec! Annie offered me few days vacacions so Simon and I and Phil and Andréane went on a expedition up to Baie Comeau!

IMG_0208

On a roulé près de 10h, pris un ferry et traversé la région de Québec et de Charlevoie pour arriver sur la côte nord. / We drove about 10 hours, took a ferry and cross Québec and Charlevoie regions to reach the Northem coast.

IMG_0211

Autant vous dire qu'il y avait du vent sur ce ferry, de quoi vous glacer jusqu'aux os! Mais j'ai pas vu d'iceberg ;-) / It was very windy on the ferry, I should say freezing! But I didn't see anny iceberg!

IMG_0041

Nos deux "chars" / our two 4X4

IMG_0042IMG_0043

Assez drôle, non?! / Quite funny, isn't it?!

IMG_0070

Le voyage commence vraiment ici!! / The trip really starts here!

11 mars 2009

Chez Simon

IMG_3987

Voilà l'appart de Simon, d'ici on a pas besoin de prendre sa voiture pour faire des raquettes. Suffit juste de les enfiller et d'aller se ballader dans la forêt derrière!! / Here is Simon's front door. You don't need to take your car to go snowshoe!! Just put them on and walk around in the wood!

IMG_4036

Et non il ne fait pas toujours beau ciel au Québec!! Il fait même plutôt bien froid par moment!! Regardez un peu les sourcils de David. / No, it's not always sunny in Québec!! And it's rather freezing some days!!! Hey check David's eyebrow.

IMG_4031

Voilà la vue qu'on a en haut de la butte derrière chez lui (par mauvais temps!) / Here is the view we have when we are at the top of the hill behind his house (by bad weather!)

IMG_0117

Chez moi!! J'habite un B&B**** (!!) pour le moment avec vu sur Mont Tremblant! Et sans payer ça une fortune. Merci papa de m'avoir appris à négocier! / Home sweet home! I live in a B&B**** with view on Mont Tremblant for the moment. Thanks dad for having taught me how to negotiate!

8 mars 2009

Rando au Mont Elephant / Mount Elephant hike

IMG_0070

Hey, il est beau le portrait de famille!! / Hey, look at that beautiful family portrait!!

IMG_0073

Là aussi!! On ne s'est jamais aussi bien entendu avec mon frère que depuis qu'on a grandi!! Ca fait du bien de mûrir! / Here again! We never got so well along with my brother since we grew up!

IMG_4086

Il fesait pas mal froid ce jour là mais on a eu ben du fun! / Cold day but we had fun though!!

IMG_0087

Bataille de boules de neige entre Mam et Dadou! Je me demande qui gagne!! héhéh / Snowballs fights between mum and Dadou! I wonder how won! héhé

IMG_0098

IMG_0099

IMG_0106

Et après on est allé se boire un coup au St Arnould, bien mérité!! / And afterwards, we went to the St Arnould to drink a home made beer!

IMG_0113

6 mars 2009

A la découverte de St Jovite et Mont Tremblant

IMG_0025

Pour ceux qui ne le savent pas, mon frère et ma mère ont décidé de venir me rendre une petite visite au Québec. Autant dire qu'on s'est plutôt bien marré!! Sur cette photo vous pouvez voir ma mère lors son premier tour de traîneau à chien. / For those who don't know my brother and mother decided to come and see me in Québec. We really had good fun!! On this picture you can see my mother having her first dog sled ride!!

IMG_0031

Ma mam était comme une gamine dans le palais des glaces!! / My mum was like a child in the ice palace!!

IMG_0032

Deux zigotos!!

IMG_0038

Biensûre on se devait d'allé manger des queues de castors pour se réchauffer l'estomac!! Même Obama est allé en manger une lors de sa première visite au Canada!!! / Of course we had to go and eat a beaver tail just to warm up our belly!! Even Obama ate one for his first visit in Canada!!

IMG_0039

Voilà les délicieuses queues de castors!! C'est vraiment "cochon" comme ils disent ici!! / Here are the delicious beaver tails!

IMG_0043

Tremblant est une ville qui tend à être charmante mais qui reste complètement créée de toutes pièce!! Il y reigne la même genre d'atmosphère qu'à Disneyland. Ce n'est pas si facile d'apporter de la vie à une ville!! / Tremblant tries to be charming but has been recentely created so the atmosphere is kind of fake. You have more or less the same feeling than walking in Disneyland. It's not that easy to give life to a city!

IMG_3956

Mais on s'est quand même bien marré!! / But we had good fun though!!

IMG_3960

IMG_0052

Hey les filles, coeur à prendre!! / Hey girls, he is still single, you'd better hurry!!

IMG_0054

Et le soir les sculptures sont illuminées, c'est vraiment beau! / And at night time the sculptures are illuminated, it's really gorgeous!!

21 février 2009

Carnaval de Québec

IMG_0045

Toutes sortes d'activités étaitent présentes pour le carnaval et notamment des "glissades" pour "traînes sauvages" communément appellées des luges par nous autres français!! / Many activities were offered for the carnaval

IMG_0054

Les plaines d'Abraham

IMG_0036

Antoine et Simon

IMG_0037

Simon m'a offert ma première "tire d'érable". C'est bien bon mais vraiment lourd sur le bidou! / Simon offered me my first mapple taffy. Delicious but really heavy for my belly!!

IMG_0047

Et oui vous ne rêvez pas, ce sont bien des shooters en glaces à côté de la bouteille! / No you aren't dreaming, there are some icy shooters next to the bottle!

IMG_0048

Les fameuses sculptures de glaces de Québec! / The famous ice sculptures of Québec!

IMG_0053

IMG_0052

IMG_0068

L'énorme St Laurent

IMG_0064

IMG_0066

IMG_0073

IMG_0076

IMG_0078

Tire d'érable sur neige / Mapple taffy on snow

IMG_0080

IMG_0081

Les jolies rues du vieux Québec / The charming streets of the old Québec

IMG_0086

Monique, la blonde à Antoine

IMG_0088

Le château de glace / The ice castle

IMG_0107

Le merveilleux motel Miami où on a passé la nuit!! / The marvellous Miami motel where we spent the night!

IMG_0108

Et oui les brunch ici sont quelque peu copieux mais tellement bon!!

Publicité
Publicité
1 2 > >>
Publicité